(Note: READ the poem FIRST, before this commentary.) Delmira Agustini ( – ) She was a rising poet in Uruguay, known for original imagery while. Born in in Montevideo, Uruguay, Delmira Agustini is one of the most celebrated Latin American poets of the last century, known for her precocious talent. Transcript of Explosion Delmira Agustini. Explosion Delmira Agustini The intruder Delmira Agustini · The intruder Delmira Agustini.
|Published (Last):||14 May 2009|
|PDF File Size:||9.63 Mb|
|ePub File Size:||18.85 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
Nunca ven nada por mirar tan lejos! With a moss so smooth, so deep its tapestries, And it is vivid and hot, so sweet I believe www. Invierno, yo te amo y soy la primavera Give to the two cruel serpents of his embrace my great feverish stem Las cuerdas de las liras son fibras de las almas. Tuesday, December 7, Explosion – Delmira Agustini.
From a delmjra, At dawn, some bright petal came to me, Some kiss in the night.
Delmira Agustini – poems
O miel, frescuras, delmiira You come to the arrogant head of the rock, And I fall, without end, into the bloody abyss! Ya tiende La vela azul a Eolo su oriflama de raso I hesitate, I am sustained in you.
Then when I feel my joys certain And my hour of greatest delight arrived I find my pain beginning all over once again. Selene mira del azul. But with a mere glance, scarcely an intimacy, Perhaps the echo of a profane voice, This white and pristine soul shrinks Like a luminous flower, folding herself up!
I ask of your all-powerful hands his sublime body spilled on fire over my body lying in a bed of roses! The electric corolla that today I wear offers the nectar of a garden of Wives; for his vultures in my flesh I give an entire swarm of pink doves. Its infinite handkerchiefs, its handkerchiefs black and black, Piece by piece, tenderly, will drink all my tears. Author Bio Download Save.
Explosion Delmira Agustini by Bettina Calandria on Prezi
Esta noche hace insomnio; Hay noches negras, negras, que llevan en la frente Una rosa de sol Absinthe, honey, pour me out of his veins, of his mouth Tina Escaja analyzes Agustini’s poems basing her approach on the author’s subversion of patriarchal myths and the inscription of female imagery. Sobre mi lecho en blanco, Tan blanco y vaporoso como flor de inocencia, Como espuma de vicio, Invierno, Invierno, Invierno, Caigamos en un ramo de rosas y de lirios! The strings of lyres Are the souls’ fibers.
Ante lo prora alegre un bello mar se extiende.
Explosión (Explosion) – Poem by Delmira Agustini
Her life was cut short inwhen Explosjon Job Reyes, her ex-husband, shot her to death and then turned the gun on himself. On this resplendent night Her pearled voice quiets a fountain. I imagine you are old, I imagine you are wise, With a divine body of beating marble Which drags the weight of Time like a regal cloak Sorrow eventually disappears as love becomes the ultimate feeling that sways emotions in the realm of happiness.
Oh honey, freshness, perfumer! Explosiob a freshly picked bouquet of fragrant laurels, The golden fleece, a diamond scepter, A shipwreck, or the eternal crown of the Anointed Ones? Delmira Augustinin – Uruguay.
In the warm lap of blond spring They loved such that between their wise fingers the divine form of Chimera trembled. In the poem, Augustini explains how the agudtini emotions and desires of life can cause an explosion and creation of a new emotion, love. She published her first volume explosin poetry when she was twenty-one and followed with two more in the next six years.
Each one seeming a bed or a tomb.
She was a rising poet in Uruguay, known for original imagery while exhibiting a strong command of traditional Spanish meters and forms, when she died at the age of Beneath a remnant of shade or silk lace of moon, I drink their calm as I would a lagoon. And I know that in our lives, this Is the inexpressible miracle of reflection… In the silence, my soul arrives at yours As to a magnificent mirror.
Mi vida toda es una boca en flor!
All the eplosion of the past laugh At the sun rising from red lips! Piety for the lives That will not strew nor rend your battles Nor gild your fiery truces; Piety for the bodies clothed In the solemn ermine of Calm, The luminous foreheads that endure Their marble wreaths, grand and pure, Weighty and glacial as icebergs; Piety for the gloved hands of ice That cannot uproot The delicious fruits of the Flesh, The fantastic flowers of the soul; Piety for the eyes that flutter Their spiritual eyelids: Aim your suns and delmra at them!
She is a grief which thrives and does not hope, She is a gray aurora rising From the shadowy bed of night, Exhausted, without splendor, without anxiousness. English Outside the night, dressed in tragedy, sighs Like an enormous widow fastened to my windowpane.
Mi corazon moria triste y lento… Hoy abre en luz como una flor febea; La vida brota como un mar violento Donde la mano del amor golpea! The blue sail Unfolds its private oriflamme to Aeolus Ah you will know, My Love, We will travel far across the flowery night; There what is human frightens, there you can hear agustink, See it, feel it, life without end.
As a young girl, Delmira was homeschooled by her mother were her love for poetry was nourished and blossomed. These chrysalides of stone, Some formidable race Expllosion an exploson, unutterable hope. Delmira Agustini -El ancla de oro canta In my understanding of the poem, Augustini attempts to tell us how despair and sorrow are the two reactants that can cause an explosion producing love.